Простая Мария и добрый Иосиф
приюта в гостинице города просят,
в домах Вифлеема, но слышат в ответ:
Увы, места нет! Места нет! Места нет!"
О, если бы знали, Кого в этот час
вы в дом не пускали! ...Свет гаснет в домах.
Лишь вечным сиянием светит звезда.
Давайте отправимся с вами туда.
Простая Мария и добрый Иосиф
в молитве у Господа милости просят.
И Он не замедлил послать им ответ.
...В пещере животными воздух согрет.
Да что же такое вообще здесь творится?!
Неужто не может Господь заступиться?!
Сын Божий желает на землю сойти,
нельзя ли получше здесь место найти?!
Но Бог из любви к нам Иисуса послал,
чтоб Агнец для жертвы на сене лежал.
...Простая Мария Младенца ласкает,
и добрый Иосиф их сон охраняет.
А что во дворце в это время творится? -
Там Ироду вовсе в чертоге не спится.
Гримасой ужасной лицо исказилось.
В душе возмущенной его зло таилось.
Убить, погубить - сатаны цель известна.
И в сердце у Ирода нет Богу места.
Кровавое дело свое он свершил.
..О, как безутешно рыдает Рахиль!
А в мире бушующем страсти кипят,
и люди к Иисусу идти не хотят.
\"Какое убожество - эта пещера!\"
\"Что это за жизнь! И что это за вера!
Вот, если б родился Он в пышном дворце,
пришел бы со скипетром, в царском венце,
и дал нам богатство, здоровье, свободу,
в достатке дал хлеба и зрелищ народу, -
Тогда бы мы двери Иисусу открыли,
и с радостью Божьего Сына впустили.\"
Но так равнодушны их хмурые лица.
О, как же хитра их душа, как лисица!
Под саваном белым там камни таятся
и в стане врага козни Богу творятся,
но, стоит задеть их окрашенный гроб,
как камни летят из-за пазухи - в лоб.
Но будем ли мы осуждать фарисеев,
и Ирода, также и прочих злодеев?
Не мы ли на крест Иисуса толкали
своими руками, делами, устами?
О, как не хватает нам мудрости свыше,
с которой волхвы из Востока в путь вышли!
Нет в сердце Марии с ее простотою,
Иосифа нет там с его добротою.
Пойдем же мы к яслям теперь с пастухами,
прославим Младенца простыми словами,
и склонимся мы пред Иисусом пониже,
чтоб Небо далекое стало нам ближе!
Елена Шамрова,
Дрогичин Беларусь
Так чудны все дела Твои, о Боже!
Не описать - так скуден мой язык.
Кто с мудростью твоей сравниться может?!
И кто в любви, как Ты, Господь, велик?!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.