Прости неверующих, Господи, в Тебя.
Духовный мир для них - безверья пламень.
Они привыкли верить лишь в себя.
Не Ты для них – краеугольный камень.
Материальный мир - блестящая химера
Им ближе и доступней для ума.
Грядет для тела смерть и все без меры:
По вере свет, а по неверью - тьма.
.
Прости неверующих, Господи, … Любя!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.